Monday, June 13, 2011

Kåntan Chamoru: Nobia Nene (Johnny Sablan)

Here's another one of my favorite old time Chamorro songs. The translation isn't word-for-word, it's more contextual, if you would like the word for word translation, let me know.

Also, if it's too high, you can transpose it from A to G by A=>G, A7=>G7, D=>C, E7=>D7, F#m=>Em.

Nobia Nene
as Johnny Sablan

[A]                              [D]
I puti'on, yanggen gumupu
(When the star flies)
    [A]
gi islan i langet,
(on our heavenly island)
                                                   [E7]
oggan guatu gi tronkon mapågåhes.
(it lands in a base of clouds)
              [A]       [D]
Annai hu li'e' si neni
(When I saw baby)
                   [A]
åntes di ha dingu yo', 
(before she left me,)
             [A]                       [E7]
ya ha sångan åntes di hu maigo' na
(and she said before I slept that)
               [A]    [A7]
ha guaiya yo'. 
(she loved me.)

Chorus:
                  [D]            [E7]
Hågu nai neni, hågu na pålao'an,
(You, baby, you girl,)
           [A]                [F#m]
hu guiguifi, hå'åni yan puengi,
(I dream about, day and night,)
               [D]                [E7]
sa' iyo-mu yo', ya iyo-ku hao,
(because I'm yours, and you're mine,)
          [A]   [A7]
nobia neni. 
(sweetheart.)
               [D]                     [E7]
Hågu na pålao'an, hågu nai neni,
(You, girl, you, baby,)
                    [A]          [F#m]
hå'åni yan puenge, hu guiguife,
(day and night I dream about,)
               [D]                [E7]
sa' iyo-mu yo', ya iyo-ku hao, 
(because I'm yours, and you're mine,)
           [A]   [E7]
nobia neni.
(sweetheart.)

                [A]            [D]
Sesso hu hahasso i tiempo
(I'm always thinking about the time)
            [A]
pot hågu neni yan i flores-mu.
(of you, girl, and your flowers.)
             [A]                 [E7]
Annai un dingu yo' gi un puengi,
(when you left me one night,)
              [A]       [D]
lao esta neni ti hu langak
(but, baby, I can't stand it)
             [A]
ya triste yo' yan gof måhålang.
(I'm sad and missing you.)
               [A]           [E7]
Konne' yo' neni ya ta hita 
(Take me baby, and we'll go together) 
              [A]   [A7]
gi langet isla.
(to the heavenly island.)

(Chorus)... [F#m]

                    [D]                     [E7]
Sa' iyo-mu yo', ya iyo-ku hao,
(Because I'm yours, and you're mine,)
           [A]
nobia neni.
(sweetheart.)

Sunday, June 12, 2011

Pålåbran 06/12/2011: Ågupa'

Ågupa' (uh-GOO-pa'): Tomorrow

Note: By adding the comparative suffix ña, you form ågupå'ña (the day after tomorrow).

Uses:
"Ågupa' bai hu bisita i tiå-hu." = "I will visit my aunt tomorrow."
"Ki ora para un facho'cho' ågupa'?" = "What time are you working tomorrow?"
"Ti siña hu cho'guiyi hao på'go, lao hunggan gi agupa'." = "I can't do it for you now, but tomorrow, yes."

Saturday, June 4, 2011

Pålåbran 06/04/2011: Luhan

Luhan (LOO-han): Frightened, scared, terrified, horrified, fear.

Uses:
"Kao luhan hao nu roller coaster?" = "Are you scared of roller coasters?"
"Munga luluhan." = "Don't be scared."
"Luhan si Juan annai måpuha i botte." = "John was scared when the boat capsized."