Hånao (HAW-now): (verb) Go, leave, depart.
Uses:
"Kao humånao gue' esta?" = "Did he leave already?"
"Agupa' para bai in fanhånao para Disneyland." = "Tomorrow we are going to go to Disneyland."
"Manhånao siha para u fanegga' mubi." = "They went to watch a movie."
Tuesday, June 30, 2009
Monday, June 29, 2009
Palåbran 06/29/09: Taiguihi
Taiguihi (tie-GWEE-he): (adverb) That is the way (something is done), that is how, that is why, that is the reason--talking about a third person or persons.
Uses:
"Taiguihi un fa'tinas i hineksa'." = "That is how you make rice."
"Munga taiguihi as Juan." = "Don't be like John."
"Cho'gue ha' taiguihi as Maria." = "Do it like Maria does."
Uses:
"Taiguihi un fa'tinas i hineksa'." = "That is how you make rice."
"Munga taiguihi as Juan." = "Don't be like John."
"Cho'gue ha' taiguihi as Maria." = "Do it like Maria does."
Friday, June 26, 2009
Palåbran 06/26/09: Eppok
Eppok (EP-puck): (verb) Persuade, entice, urge.
Uses:
"I palao'an ha eppok i asaguå-ña na para u fåhan i kareta." = "The woman persuaded her husband to buy the car."
"Ha e'eppok yo' si Maria na para bai falak i Grand Canyon." = "Maria urged me to go to the Grand Canyon."
"Håyi umeppok hao na un fa'tinas empanåda?" = "Who urged you to make empanadas?"
Uses:
"I palao'an ha eppok i asaguå-ña na para u fåhan i kareta." = "The woman persuaded her husband to buy the car."
"Ha e'eppok yo' si Maria na para bai falak i Grand Canyon." = "Maria urged me to go to the Grand Canyon."
"Håyi umeppok hao na un fa'tinas empanåda?" = "Who urged you to make empanadas?"
Thursday, June 25, 2009
Palåbran 06/25/09: Låhi
Låhi (LAW-hee): (noun) Man, male, boy.
Note: This is another word that has an "irregular" plural. Instead of saying "låhi siha" we say "lålåhi siha."
Uses:
"Estegue' i lahi-hu si Juan." = "This is my son, John."
"Mamåmålågu mo'na i tres lålåhi siha." = "The three men/boys were running ahead."
"Gof åguguåt i lahen Maria." = "Maria's son is very naughty."
Note: This is another word that has an "irregular" plural. Instead of saying "låhi siha" we say "lålåhi siha."
Uses:
"Estegue' i lahi-hu si Juan." = "This is my son, John."
"Mamåmålågu mo'na i tres lålåhi siha." = "The three men/boys were running ahead."
"Gof åguguåt i lahen Maria." = "Maria's son is very naughty."
Wednesday, June 24, 2009
Leksion Chamoru: The prefix acha-
Acha- is called a similative prefix. That means we add it to a word to indicate equality or similarity to something. I know that's a little confusing, but hopefully the examples will help.
- Guaguan = Expensive.
Achaguaguan = As expensive, equaly expensive.
"Guaguan i rediu." = "The radio is expensive."
"Achaguaguan i rediu yan i TV." = "The radio is as expensive as the TV." - Åmko' = Old, with age, elder.
Acha'åmko' = As old, same age.
"Guiya i mas åmko' gi familiå-ña." = "She's the oldest in her family."
"Acha'åmko' si Jose yan si Juan, sa' dinga siha." = "Joe and John are the same age, because they are twins." - Dånkolo = Big, large.
Achadåmkolo = As big, equal size.
"Dånkolo i gima'." = "The house is large."
"Manachadånkolo i kuåtto-ta siha." = "Are rooms are the same size."
- Achaguaguan => a-CHA-gwa-gwan
- Acha'åmko' => a-CHA'-um-koo'
- Achadånkolo => a-CHA-dun-koh-loo
Palåbran 06/24/09: Påtgon
Påtgon (PUTT-gun): (noun) Child, infant, kid, baby.
Note: Påtgon is one of very few words in Chamorro that has an "irregular" plural. The plural is famagu'on.
Uses:
"Kuånto famagu'on-ña?" = "How many children does s/he have?"
"Sumalamånka i patgon sa' inalulala gue'." = "The kid stumbled because he was rushing."
"I nana ha tågo' i patgon-ña." = "The mother ordered around her child."
Note: Påtgon is one of very few words in Chamorro that has an "irregular" plural. The plural is famagu'on.
Uses:
"Kuånto famagu'on-ña?" = "How many children does s/he have?"
"Sumalamånka i patgon sa' inalulala gue'." = "The kid stumbled because he was rushing."
"I nana ha tågo' i patgon-ña." = "The mother ordered around her child."
Tuesday, June 23, 2009
Palåbran 06/23/09: Dinga'
Dinga' (DEE-nga'): (noun) Twin, double, fork (of the tree), junction, crossroad.
Uses:
"Kao dinga' siha si Juan yan si Jose?" = "Are Joe and John twins?"
"Hånao para i agapa' gi dinga' chålan." = "Go right at the fork in the road."
"Må'usa i dinga' na råma gi paken goma." = "A forked branch is used for a slingshot."
Uses:
"Kao dinga' siha si Juan yan si Jose?" = "Are Joe and John twins?"
"Hånao para i agapa' gi dinga' chålan." = "Go right at the fork in the road."
"Må'usa i dinga' na råma gi paken goma." = "A forked branch is used for a slingshot."
Leksion Chamoru: The prefix a-
A- is called the reciprocal prefix. It indicates that the action being done is to "each other" or "one another." Here are some examples of how it's used.
- Chiku = To kiss someone/something.
Achiku = To kiss each other.
Here's the difference in a sentence:
"Si Juan ha chiku si Maria." = "John kissed Maria."
"Umachiku si Juan yan si Maria." = "John and Maria were kissing each other." - Guaiya = To love someone/something.
Aguaiya = To love one another.
For example:
"Ha guaiya hao si Jose." = "Joe loves you."
"Umaguaiya i dos." = "The two love one another." - Tungo' = To know.
Atungo' = To know each other.
So we get something like:
"Hu tungo' siha." = "I know them."
"Manatungo' ham." = "We know eachother." or "We are acquainted."
- Achiku => A-chee-koo
- Aguaiya => A-gwai-dza
- Atungo' => A-too-ngo'
Monday, June 22, 2009
Palåbran 06/22/09: Entalo'
Entalo' (EN-ta-lu'): (preposition) Between, among, middle.
Uses:
"Hu po'lo i kareta-hu gi entalo' dos na tronko." = "I put/parked my car between two trees."
"Guåha dikike' na lamasa gi entalo' i siya siha." = "There's a small table in the middle of the chairs."
"Manmamomokkat i tres, ya si Juan gi entalo'." = "The three were walking with John in the middle."
Uses:
"Hu po'lo i kareta-hu gi entalo' dos na tronko." = "I put/parked my car between two trees."
"Guåha dikike' na lamasa gi entalo' i siya siha." = "There's a small table in the middle of the chairs."
"Manmamomokkat i tres, ya si Juan gi entalo'." = "The three were walking with John in the middle."
Friday, June 19, 2009
Palåbran 06/19/09: Atungo'
Atungo' (A-too-ngo'): (noun) Acquaintance, associate, colleague, companion, friend, partner, pal.
Note: This is a verb as well, coming from a- (reciprocal marker) + tungo' (to know).
Uses:
"Kao manatungo' hamyo na dos?" = "Are you two acquaintances?"
"Este i atungo'-hu si Jose." = "This is my friend (acquaintance/associate) Joe."
"Tåya' manatungo'-ña si Rosa gi gipot." = "Rosa didn't know anyone (didn't have any acquaintances) at the party."
Note: This is a verb as well, coming from a- (reciprocal marker) + tungo' (to know).
Uses:
"Kao manatungo' hamyo na dos?" = "Are you two acquaintances?"
"Este i atungo'-hu si Jose." = "This is my friend (acquaintance/associate) Joe."
"Tåya' manatungo'-ña si Rosa gi gipot." = "Rosa didn't know anyone (didn't have any acquaintances) at the party."
Thursday, June 18, 2009
Palåbran 06/18/09: Kåddo
Kåddo (CUD-do): (noun) Soup, broth.
Uses:
"Mama'titinas yo' kåddon månnok." = "I am making chicken soup."
"Kao ya-mu kåddo?" = "Do you like soups?"
"Hu o'o' i kaddo sa' tåya' kuchala-hu." = "I drank the soup because I didn't have a spoon."
Uses:
"Mama'titinas yo' kåddon månnok." = "I am making chicken soup."
"Kao ya-mu kåddo?" = "Do you like soups?"
"Hu o'o' i kaddo sa' tåya' kuchala-hu." = "I drank the soup because I didn't have a spoon."
Wednesday, June 17, 2009
Palåbran 06/17/09: Hulo'
Hulo' (HU-lu'): (adverb) Up, above, on top of.
Note: Hulo' is rarely used by itself. Usually it's used with gi or with the prefix san-.
Uses:
"Hu po'lo i yabi-hu siha gi sanhilo' i kahon ais." = "I put my keys on top of the refrigerator."
"Ma pega hulo' un litråtu gi liga." = "They put up a picture on the wall."
"Gaige ha' gi hilo' lamasa." = "It's on top of the table."
Tuesday, June 16, 2009
Palåbran 06/16/09: Dåsai
Dåsai (DAH-sigh): (verb) To give a hair cut, to shear, to cut off (especially hair), to trim.
Uses:
"Bai hu dåsai yo' agupa'." = "I'm going to give myself a haircut tomorrow."
"Ånåkko' i gapotilu-ña, ha nesita mådåsai." = "His hair is long, he needs to get it trimmed."
"Ha dåsai dåkngas i patgon." = "She gave the child a buzz cut."
Uses:
"Bai hu dåsai yo' agupa'." = "I'm going to give myself a haircut tomorrow."
"Ånåkko' i gapotilu-ña, ha nesita mådåsai." = "His hair is long, he needs to get it trimmed."
"Ha dåsai dåkngas i patgon." = "She gave the child a buzz cut."
Leksion Chamoru: Klå'an Siha (Pronouns)
Chamorro has 4 types of pronouns: hu-type, yo'-type, emphatic, and possessive.
Hu-type pronouns:
Emphatic pronouns:
With a "man" verb it depends on the direct object. If the direct object is definite, then you insert "-um-" in both the singular and plural case. If the direct object is indefinite, or if there is no direct object, you add "man-" for the singular case, and "manman-" for the plural. Here are some examples:
Hu-type pronouns:
- Hu (I)
- Un (You, singular)
- Ha (He/She/It)
- Ta (We, inclusive)
- In (We, exclusive)
- En (You, plural)
- Ma (They)
- "Hu sångåni si Juan." = "I told John."
- "Ha tågo' i tata i lahi-ña." = "The father commanded his son."
- "Ma fa'tinåsi yo' nu inafliton månnok." = "They made me some fried chicken."
- Yo' (I)
- Hao (You, singular)
- Gue' (He/She/It)
- Hit (We, inclusive)
- Ham (We, exclusive)
- Hamyo (You, plural)
- Siha (They)
- Intransitive subject marker:
- "Humånao hao." = "You (singular) went."
- "Umo'o'mak gue'." = "She is showering."
- "Giye'ña yo'." = "I am from Yona."
- "Manlili'of siha." = "They were diving."
- Transitive subject marker with an indefinite object:
- "Chumochocho yo' pån." = "I am eating bread."
- "Manaitai gue' lepblu." = "She read a book."
- "Manmama'titinas hamyo nenkanno'." = "You (plural) are making food."
- Transitive object pronoun.:
- "Hu kuentusi gue'." = "I spoke to her."
- "Un pacha yo'." = "You (singular) touched me."
- "En tingo' siha." = "You (plural) know them."
Emphatic pronouns:
- Guåhu (I/me)
- Hågu (You, singular)
- Guiya (He/She/It)
- Hita (We/Us, inclusive)
- Hami (We/Us, exclusive)
- Hamyo (You, plural)
- Siha (They)
With a "man" verb it depends on the direct object. If the direct object is definite, then you insert "-um-" in both the singular and plural case. If the direct object is indefinite, or if there is no direct object, you add "man-" for the singular case, and "manman-" for the plural. Here are some examples:
- "Um" verbs:
- Singular Case:
- "Guåhu humånao para i tenda." = "I was the one that went to the store." or "Me, I went to the store." or "I myself went to the store."
- "Hågu muñangu/ñumangu nigap." = "You were the one that swam yesterday." or "You, you swam yesterday." or "You yourself swam."
- "Guåhu humånao para i tenda." = "I was the one that went to the store." or "Me, I went to the store." or "I myself went to the store."
- Plural Case:
- "Hamyo mampaseo." = "You were the ones strolling around." or "You (pl.), you were strolling around." or "You yourselves strolled around."
- "Siha mangånta." = "They were the ones that sang." or "Them, they sang." or "They themselves sang."
- "Hamyo mampaseo." = "You were the ones strolling around." or "You (pl.), you were strolling around." or "You yourselves strolled around."
- Singular Case:
- "Man" verbs:
- Definite direct objects:
- "Guåhu tumågo' hao." = "I was the one that ordered you." or "Me, I ordered you." or "I myself ordered you."
- "Siha chumule' i kareta." = "They were the ones that took the car." or "Them, they took the car." or "They took the car themselves."
- "Hami numå'i gue'." = We (exclusive) were the ones that gave it to her." or "Us, we gave it to her." or "We gave it to her ourselves."
- Infefinite direct objects:
- "Kao hågu mangganna?" = "Were you the one that won?" or "Did you yourself win?"
- "Guiya mananaitai." = "He is the one that was reading." or "Him, he was reading." or "He himself was reading."
- "Hamyo manmannånå'i sålåpe'." = "You were the ones that were giving money." or "You (pl.), you were giving money." or "You yourselves were giving money."
- "Siha manmananaitai lepblu." = "They were the ones reading books." or "Them, they were reading books." or "They themselves were reading books."
- Definite direct objects:
- -hu/-ku (my)
- -mu (your, singular)
- -ña (his/her/its)
- -ta (our, inclusive)
- -måmi (our, exclusive)
- -miyu (your, plural)
- -ñiha (their)
- "Ilu-hu" = "My head"
- "Karetå-mu" = "Your (singular) car"
- "Hinanao-ña" = "His/Her trip"
- "Familiå-ta" = "Our (inclusive) family"
- "Guma'-måmi" = "Our (exclusive) house"
- "Siyan-måmi" = "Out (exclusive) seats"
- "Relos-miyu" = "Your (plural) clock"
- "Sågan-miyu" = "Your (plural) habitation"
- "Parientes-ñiha" = "Their relatives"
- "Mågågon-ñiha" = "Their clothes"
Monday, June 15, 2009
Palåbran 06/15/09: Chatli'e'
Chatli'e' (CHAT-lee'-ee'): (verb) Hate, detest, abhor, abominate, loathe.
Uses:
"Munga manchatli'e' taotao." = "Don't hate people."
"Manchatli'e' yo' piña." = "I hate pineapple."
"Ha chatli'e' i che'cho'-ña." = "He hates his job."
Uses:
"Munga manchatli'e' taotao." = "Don't hate people."
"Manchatli'e' yo' piña." = "I hate pineapple."
"Ha chatli'e' i che'cho'-ña." = "He hates his job."
Friday, June 12, 2009
Palåbran 06/12/09: Ga'-
Ga'-: (marker) Animal classifier, pet.
Note: Chamorro makes use of several different markers/classifiers when constructing possessives, I'll try to get a lesson on this posted.
Uses:
"Kao ga'-mu ga'lågu enao?" = "Is that your dog?"
"Dumånkolo i ga'-hu babui esta." = "My pig has already gotten big."
"Gof metgot i ga'-ña karabao." = "His water bufalo is very strong."
Note: Chamorro makes use of several different markers/classifiers when constructing possessives, I'll try to get a lesson on this posted.
Uses:
"Kao ga'-mu ga'lågu enao?" = "Is that your dog?"
"Dumånkolo i ga'-hu babui esta." = "My pig has already gotten big."
"Gof metgot i ga'-ña karabao." = "His water bufalo is very strong."
Thursday, June 11, 2009
Palåbran 06/11/09: Ma'aksom
Ma'aksom (ma'-AX-some): (adjective) Sour, acid, acidulous, tart.
Uses:
"Månnge' lemonåda sa' ma'aksom yan mames." = "Lemonade tastes good because it's sour and sweet."
"Gof ma'aksom i kelaguen." = "The kelaguen is very tart."
"Kalan ti ma'aksom i Meyer lemon siha." = "Meyer lemons don't seem very sour."
Uses:
"Månnge' lemonåda sa' ma'aksom yan mames." = "Lemonade tastes good because it's sour and sweet."
"Gof ma'aksom i kelaguen." = "The kelaguen is very tart."
"Kalan ti ma'aksom i Meyer lemon siha." = "Meyer lemons don't seem very sour."
Wednesday, June 10, 2009
Palåbran 06/10/09: Tånom
Tånom (TAH-nom): (verb) To plant--seeds or seedlings.
Uses:
"Manånom gue' tomåtes gi gualo'." = "He planted some tomatoes at the farm."
"Ha tånom i kalachucha gi santåtten guma'." = "She planted the plumeria on back of the house."
"Ma tånom i flores siha gi hatdin." = "They planted the flowers in the garden."
Uses:
"Manånom gue' tomåtes gi gualo'." = "He planted some tomatoes at the farm."
"Ha tånom i kalachucha gi santåtten guma'." = "She planted the plumeria on back of the house."
"Ma tånom i flores siha gi hatdin." = "They planted the flowers in the garden."
Tuesday, June 9, 2009
Palåbran 06/09/09: Diahlo
Diahlo (DIAH-lu): No, no thanks, never mind, it's all right, it's ok.
Note: "No, no thanks, never mind" is the definition given by Topping in his dictionary, but I don't know how to use it like that personally, so I'll give you my understanding of it. If you know how to use it another way, let me know.
Uses:
"Ti måmåsa i kaddo, lao diahlo sa' ti ñålang yo'." = "The soup is not done, but it's ok, because I'm not hungry."
"Diahlo na måkopbla yo', sa' hu ekspepekta." = "It's alright that they asked me to pay up, because I was expecting it."
"Målålåtde yo', lao diahlo sa' isao-hu ha'." = "I was scolded, but it's ok, because it was my fault."
Note: "No, no thanks, never mind" is the definition given by Topping in his dictionary, but I don't know how to use it like that personally, so I'll give you my understanding of it. If you know how to use it another way, let me know.
Uses:
"Ti måmåsa i kaddo, lao diahlo sa' ti ñålang yo'." = "The soup is not done, but it's ok, because I'm not hungry."
"Diahlo na måkopbla yo', sa' hu ekspepekta." = "It's alright that they asked me to pay up, because I was expecting it."
"Målålåtde yo', lao diahlo sa' isao-hu ha'." = "I was scolded, but it's ok, because it was my fault."
Monday, June 8, 2009
Palåbran 06/08/09: Chiku
Chiku (CHEE-ku): (verb) Kiss, touch or press with lips.
Uses:
"Machiku si Rosa as Jose." = "Rosa was kissed by Joe."
"Munga gue' machiku sa' mañum." = "She doesn't want to be kissed because she's sick."
"Umachiku i dos." = "The two of them kissed."
Uses:
"Machiku si Rosa as Jose." = "Rosa was kissed by Joe."
"Munga gue' machiku sa' mañum." = "She doesn't want to be kissed because she's sick."
"Umachiku i dos." = "The two of them kissed."
Friday, June 5, 2009
Palåbran 06/05/09: Hun
Hun: (marker) Quotative marker. Used to distinguish a reported statement from a statement known to be fact. Usually placed after the predicate to establish the tone of the sentence, but never before the predicate.
Note: You can get a similar meaning by using ilek-ña (he/she said), except that with hun the speaker is simply reporting the information, taking no responsibility for its veracity.
Uses:
"Ya-ña hun åtulai." = "He said that he likes mackerel."
"Mambisisita gue' hun gi as Maria." = "She said that she was visiting Maria's place."
"Ilek-ña hun na para u hånao para i gipot." = "He said that he was going to go to the party."
Note: You can get a similar meaning by using ilek-ña (he/she said), except that with hun the speaker is simply reporting the information, taking no responsibility for its veracity.
Uses:
"Ya-ña hun åtulai." = "He said that he likes mackerel."
"Mambisisita gue' hun gi as Maria." = "She said that she was visiting Maria's place."
"Ilek-ña hun na para u hånao para i gipot." = "He said that he was going to go to the party."
Thursday, June 4, 2009
Palåbran 06/04/09: Åtådok
Åtådok (AH-tah-duk): (noun) Eye, eyeball.
Note: Måta also means "eye," but åtådok refers specifically to the eyeball.
Uses:
"Agaga' i atådok-mu siha." = "Your eyes are red."
"Adahi na un danche åtådok-ña si Juan." = "Careful that you don't hit John's eye."
"Papago' i atådok-hu." = "My eye is irritated."
Note: Måta also means "eye," but åtådok refers specifically to the eyeball.
Uses:
"Agaga' i atådok-mu siha." = "Your eyes are red."
"Adahi na un danche åtådok-ña si Juan." = "Careful that you don't hit John's eye."
"Papago' i atådok-hu." = "My eye is irritated."
Wednesday, June 3, 2009
Palåbran 06/03/09: Måta
Måta (MAH-ta): (noun) Eye, eyeball, face.
Uses:
"Bonitu i matå-ña si Rosa." = "Rosa has a pretty face."
"Håfa na måtan muyo' hao?" = "Why do you have a pouty face (Why are you pouting)?"
"Aplacha' i matå-mu." = "Your face is dirty."
Uses:
"Bonitu i matå-ña si Rosa." = "Rosa has a pretty face."
"Håfa na måtan muyo' hao?" = "Why do you have a pouty face (Why are you pouting)?"
"Aplacha' i matå-mu." = "Your face is dirty."
Tuesday, June 2, 2009
Palåbran 06/02/09: Fåtto
Fåtto: (verb) To come, to arrive.
Note: The root form of the verb is fåtto, but turns up as måtto in present and past uses.
Uses:
"Måtto esta si Jose." = "Joe alredy arrived."
"Kao måfåtto si Rosa?" = "Did Rosa come yet?"
"Måfåtto yo' sempre gi alas dos." = "I should arrive at 2 o'clock."
Note: The root form of the verb is fåtto, but turns up as måtto in present and past uses.
Uses:
"Måtto esta si Jose." = "Joe alredy arrived."
"Kao måfåtto si Rosa?" = "Did Rosa come yet?"
"Måfåtto yo' sempre gi alas dos." = "I should arrive at 2 o'clock."
Monday, June 1, 2009
Palåbran 06/01/09:Måsa
Måsa (MAH-sa): (adjective) Ripe, cooked.
Uses:
"Kao måsa pat gada' i mangga?" = "Is the mango ripe or young?"
"Ti måsa i hineksa' trabiha." = "The rice isn't cooked yet."
"Maila' ya un chocho, sa' måsa esta i na'-mu." = "Come and eat, because you're food is cooked."
Uses:
"Kao måsa pat gada' i mangga?" = "Is the mango ripe or young?"
"Ti måsa i hineksa' trabiha." = "The rice isn't cooked yet."
"Maila' ya un chocho, sa' måsa esta i na'-mu." = "Come and eat, because you're food is cooked."
Subscribe to:
Posts (Atom)